Zum Inhalt springen

Der Unterschied zwischen Deutschland und Österreich ist die gemeinsame Sprache!


gak54321

Empfohlene Beiträge

worüber ich mich am meisten ärgern kann ist:

 

Tschüß - bei uns heißt es immer noch servus ( oder steirisch servas) !

 

Leider hat sich diese deutsche Grußart schon zu sehr in unsere Sprache eingeschlichen. :-(

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Mmhh... lecker... Kann Ich gar nicht genug VON kriegen... :shock:

 

Das ist aber wirklich schon die extreme Version, in der abgeschwächten Variante wird es ja so verwendet: Da kann ich gar nicht genug von kriegen...

Da ist wenigstens immerhin ein "da" vorhanden ;)

 

Seit neuestem hab ich gelernt, es existiert auch das "NEN" (als Artikel), welches unabhängig vom Geschlecht als unbestimmter Atrikel verwendet wird, also statt "ein, eine".

Das schmerzt anständig beim Lesen... :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Deutscher: " 'n tach! bitte 'ne currywurst."


 

Würschtlsieder: "wos fia a wurscht wüüst???"


 

D: " 'ne currywurst!"


 

W: "so an dreck hob i ned! a woidviertler, a burnheidl, a schoafe oder a eitriche kaunnst hom! wos wüüst?


 

D: "äh, ah so, wat war dat letzte? ne ettrige? watn dat?"


 

W: "a käsekrainer is des!"


 

D: "ahso, na dann probier icke dat würstchen mal."


 

W: "aufschneiden? zwa höften? oisa gaunza?"


 

D: "aufschneiden, bitte."


 

W: "Senf? Ketchup?"


 

D: "mit mayo bitte!"


 

W: "gibz ned! senf oder ketchup?"


 

D: "ja."


 

W: "wos ja? heast moch mi ned deppat! senf? ketchup? ollas?"


 

D: "bitte senf."


 

W: "wöchan? an gschissanan? an schoafm?


 

D: "hamse kein' süßen?."


 

W: "an gschissanan!"


 

D: "...öhm..."


 

W: "drauf oder daneben?"


 

D: "na drauf bitte. daneben jeht doch nicht, mann, hahahaha!"


 

W: wirst glei schaun wo ois danem geh kau, wann i dan auf d'schuach druck! D: "wat?"


 

W: "schwoazbrot? semmel? soizstangl?"


 

D: "ein brot, bitte."


 

W: "bugl oda schnittn?"


 

D: "wat?"W: "vergiss - do host a schnittn."


 

D: "danke"


 

W: "Gurkerl? Pfeffaroni siaß oda schoaf?"


 

D: " 'n Pfefferoni bitte."


 

W: "heast! an siassn oda an schoaffm? i bin a Wirschtlstandl und ned a Rateonkel!


 

D: "wie scharf sind denn die scharfen?"


 

W: "wüüst mi heckln? wos hasst wie scharf? na soll i das aufzeichnen oder is da liawa in meta und zantimeta?"


 

D: "wat heisst denn nu dat wieder?"


 

W: "des woar dei bestöllung fia an kirschpfefferoni...dass wenigstens da mogn wos hackelt! wos zum trinken?"


 

D: "ja, 'ne cola bitte."


 

W: "na grosse hüf bist ma du kane! - dosn oder floschn?"


 

D: "Flasche bitte."


 

W: "mit glasl, oda ohne? heast piefke reiss di a bissl zaumm!"


 

D: "ohne"


 

W: "na oisdan - sunst no wos?"


 

D: "Wat"?


 

W: "an brillanten, an unblachtn oder an schwoazzn zum ohtetn?"


 

D: "häää...?"


 

W: "vergiss es ... mocht 5,90 - ohne maut"


 

D: "wat ?"


 

W: "5,90."


 

D: "machen sie 6,- draus!"


 

W: "wos is, host an igel in sock?"


 

D: "wat?"


 

W: "steh umme, marmeladinger! der nächste bitte ...!!!"

  • Like 10
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...

Das "X" für ein Unentschieden kennt man in Deutschland gar nicht, zumindest war es mir vorher unbekannt.

 

Worüber ich in Euren Texten auch öfter stolpere, ist die Wendung "(etwas) geht sich (nicht) aus".  

 

Da lob ich mir dass unser Toto mit 1-2-X eingeführt wurde und nicht wie in Deutschland mit 1-0-2.

Weil mit einem X auswärts kann man prinzipiell oft gut leben, aber "juchu wir haben ein 0 geholt", klingt blöd :-)

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...